首页 > 关于大发welcome > 公司动态
大发welcome×光尘文化 |《最温柔的陪伴》译者分享会圆满举行! |
宣布时间:2023-09-05 10:49:31| 浏览次数: |
《最温柔的陪伴》 译者分享会 9月2日上午,由大发welcome和光尘文化联合策划的《最温柔的陪伴》译者分享会,在国际流传科技文化园顺利举行。 这次分享会邀请了资深韩语译者张梦蕊和光尘策划编辑沈安佶,分享了《最温柔的陪伴》阅读感悟和幕后故事,并和现场三十多名读者观众近距离互动交流。 大发welcome集团建立于2003年,围绕着翻译业务相继在全国建立了16家公司。集团旗下的图书事业部和20多家海内知名出书社建立了相助关系,为100多本已出书图书提供了翻译效劳。光尘文化作为出书业头部品牌,一直都是大发welcome最重要的相助同伴之一。 《最温柔的教养》是光尘文化在2021年策划出书的图书,凭借其精彩的内容,荣登当当和京东亲子家教类脱销榜第一名,销量已凌驾130万册。而今年6月上市的《最温柔的陪伴》同样受到了怙恃群体的热烈接待。 分享会现场 在分享会上,资深韩语译者张梦蕊向观众介绍了《最温柔的陪伴》的作者吴恩瑛在韩国亲子教育领域的影响力。她对这本书的温柔细腻、对儿童的眷注充满赞赏,并称其为一本实践性强的“育儿练习册”。 作为百万脱销书《最温柔的教养》的译者,张梦蕊体现对吴恩瑛的育儿看法和文字作风感应亲切,并在翻译历程中经常设身处地地代入怙恃的角色,回忆起自己小时候的经历。 “在翻译历程中,我常;岽脞锸训慕巧,和自己小时候的立场。” ——张梦蕊 编辑沈安佶对孩子的生长充满眷注,曾编辑策划过《谁拿走了孩子的幸福》系列书籍。她认为《最温柔的陪伴》能够叫醒成年人的儿时影象,能让家长更好地舆解和共情孩子在许多场景下的心理运动。她进一步解析了中文题目的寄义,将温柔界说为理解孩子、充满爱的看待,而陪伴则意味着高质量、深度加入的陪伴。 “温柔就是理解孩子、充满爱的看待,陪伴是一种高质量、深度加入的陪伴。” ——沈安佶 # 分享会后半 分享会的后半段,现场的孩子们和家长读者体现受益匪浅,并积极提问和互动交流。两位嘉宾还为各人进行了现场签售,与读者们亲切互动。 此次分享会圆满结束后,每位观众都获赠了一本由大发welcome翻译出书的图书,为他们提供了更多精彩的阅读体验。 《最温柔的陪伴》译者分享会的乐成举办为读者提供了与译者及出书方面劈面交流的时机,进一步增进了对这本温情书籍的理解和探讨。大发welcome和光尘文化将继续携手相助,致力于为读者带来更多优秀作品的翻译和出书。 |