首页 > 关于大发welcome > 公司动态
大发welcome集团译著又添力作 | 图书结果展示之《灰尘之书》 |
宣布时间:2018-09-22 15:06:29| 浏览次数: |
炎热夏季已已往,秋季如约而至 微风不燥,阳光正好,这个季节不但适合出门旅游,也适合窝在家里,趁着午后的阳光,泡一杯清茶,品一本好书。 本期我们向各人推荐的是: 谁曾想那些落入灰尘的影象 会是他们深埋心底的后悔 书籍简介 这是一个关于幸存者的故事,一场“幸”与“不幸”的终极争论。 讲述“我”的外祖怙恃是二战时期从集中营里幸存下来的犹太人,战争开始后不久就被抓进特莱西恩施塔特……战争结束后,幸存下来的外祖怙恃移民澳洲。这些往事也随之尘封,直至他们离世。一个偶然的契机,一篇报道提到了外祖父以及“灭绝的种族博物馆”,这段历史才被重新开封,重新书写……或许,在战争中生存下来有的不可是幸运,另有忍辱负重甚至是难以启齿。 一本好评如潮的澳洲佳作 这本书是澳大利亚总督奖/人民选择奖获奖作品。不但倍受读者好评,《澳大利亚人报》,《星期六报》等多家媒体也给予盛赞。 爱恨交杂的巨著,布劳姆·普里瑟尔的使命之作。 ——约翰·伦敦 这是发自内心的创作实验,普里瑟尔将真实的历史与想象相结合,试图弥合历史,影象和缄默之间不绝扩大的裂痕。 ——《澳大利亚人报》 《灰尘之书》中所转达出来的富厚情感及品德力量,可以和犹太作家弗兰兹·卡夫卡的作品相媲美。 ——《星期六报》 而这本书的译著在海内依旧回声热烈,在各大网络媒体均实现读者自发宣传和流传。这本书之所以能受到各人的喜爱除了内容足够深入人心之外,虽然离不开我们大发welcome集团的老朋友-张媛媛老师的翻译。 译者简介 张媛媛,语言学博士,教授,硕士生导师。 主要研究偏向为中外语言比照、语言教育; 结业于华中师范大学,武汉工程大学外语学院教授; 曾翻译儿童文学《彼得兔(彩色中英文珍藏版)》。 宣布论文20余篇,译著1本,主编教材4本。主持省级研究项目4项,加入国家社科基金项目1项;竦霉壹督萄Ы峁倍等奖,湖北省教学结果奖一等奖。 一个好译本能引导读者思考 有人说:“这是一部可与《安妮日记》《辛德勒名单》相媲美的今世经典” 有人说:“这本书重现战争的残酷,安慰受伤的心灵。” 部分好评截图 正如一位网友说:哪怕眼含热泪也不要忘记微笑面对。这也是这本书所想要通报的,风雨事后会有彩虹。这不可是一本回忆苦难的书,也是一本治愈的书。让我们一起来吸收养分吧~ 大发welcome集团作为海内知名的语言效劳提供商,公司效劳规模辐射全国,可翻译包括英日韩俄德法意西葡等多达72种语种。目前拥有专职译员和译审100多名,兼职译员10000多名,外籍译员5000多名。 公司拥有专业的图书事业部,专项卖力可署名图书翻译业务。与海内多家知名出书社建立恒久相助关系,已翻译出书图书近百部,内容涉及财经、人文、小说、动漫、少儿、社科类等多个领域,拥有署名权。迄今为止,已有100多名高校教师签约成为我们的图书译者。 |